亚洲色精品三区二区一区,大又大粗又爽又黄少妇毛片免费,欧美牲交a欧美在线,无码大潮喷水在线观看

經(jīng)典整形網(wǎng)
首頁 整形資訊 整形行業(yè)醫(yī)生也會(huì)去整形永保青春?jiǎn)幔?/cite>

整形行業(yè)醫(yī)生也會(huì)去整形永保青春?jiǎn)幔?

來源:網(wǎng)絡(luò)
發(fā)布時(shí)間:2017-11-22 17:28:14

  今天給大家?guī)淼氖且粍t閱讀材料,圣經(jīng)的格言說:“醫(yī)者先自醫(yī)”.同樣的標(biāo)準(zhǔn)適用于那些選擇進(jìn)行美容手術(shù)的外科醫(yī)生嗎?

  At his San Diego office, Alex Roher, M.D., relaxes wrinkles and plumps deep lines one face at a time. For years, he"s been administering vials of Botox and injectable fillers to patients eager to refresh their looks, but does the desire to look younger extend to industry professionals? Absolutely, Dr. Roher contends.

  圣地亞哥的醫(yī)學(xué)博士Alex Roher多年來一直在給他的病人們注射肉毒桿菌和填充劑,希望能夠讓患者保持年輕。但整容行業(yè)的專業(yè)人士是否也有這種永葆年輕的渴望呢?Alex Roher博士認(rèn)為,當(dāng)然如此。

  “Most plastic surgeons have gone under the knife,” says Roher. “The rate compared to the general public is much higher, from my experience.”

  Roher說:“大多數(shù)整形外科醫(yī)生都做過手術(shù)。以我的經(jīng)驗(yàn)來看,與普通民眾相比,這一比例要高得多?!?/P>

  Cosmetic vs. Plastic Surgery

[ART_TITLE]

  美容外科 vs 整形外科

  Before delving into the propensity of surgeons to undergo appearance-altering procedures, let"s get a handle on the differences between cosmetic and plastic surgeons. Although “cosmetic” and “plastic” are terms often used interchangeably, they refer to two different levels of training.

  在深入研究這些之前,讓我們先來了解一下美容外科醫(yī)生和整形外科醫(yī)生的區(qū)別。盡管美容和整容是經(jīng)常使用的術(shù)語,但它們兩者間的程度有所不同。

  In general, surgeons who follow the training and certification process to become a board certified plastic surgeon are required to complete 150 cosmetic surgery cases as part of a rotation that includes surgical training for hands, reconstruction, trauma, congenital defects and other disorders. Plastic surgeons repair cleft palates and revise scars, as well as reconstruct limbs and breasts after surgery. However, plastic surgeons can perform surgical and noninvasive procedures that are strictly cosmetic, too.

  一般來說,外科醫(yī)生想要接受培訓(xùn)并通過外科認(rèn)證成為一名注冊(cè)的美容外科醫(yī)生,需要完成150個(gè)美容手術(shù),這些外科訓(xùn)練包括手部、重建、創(chuàng)傷、先天性缺陷和其他外科疾病。整形外科醫(yī)生包括修復(fù)腭裂、修正疤痕、術(shù)后重建四肢和乳房。美容外科醫(yī)生也可以進(jìn)行外科手術(shù)和非侵入性的手術(shù)。

  Cosmetic surgeons are focused on enhancing the appearance of a patient"s face, neck or body with liposuction, tummy tucks, breast augmentations, facelifts and other cosmetic procedures. Cosmetic surgeries are considered elective, as are noninvasive procedures like laser resurfacing or Botox injections. To become board certified, cosmetic surgeons are required to complete 300 cosmetic surgery cases.

  整形外科醫(yī)生則專注于提高病人面部、頸部和身體的外觀,包括抽脂、俯臥、隆胸、面部整形和其他美容手術(shù)。這種手術(shù)是具有選擇性的,像激光換膚和注射肉毒桿菌等侵入性的手術(shù)一樣。為了獲得認(rèn)證,整形外科醫(yī)生需要完成300個(gè)手術(shù)。

  Surgery Rates Among Surgeons

  外科醫(yī)生做手術(shù)的概率

[ART_TITLE]

  So, do most plastic or cosmetic surgeons elect to enhance their appearance? And, do they do so at a higher rate than the general public?

  那么,大多數(shù)整容外科醫(yī)生會(huì)選擇增強(qiáng)自己的外觀嗎?他們這樣做的比例要比普通人高嗎?

  “Yes and yes,” says Grant Stevens, M.D., fellow of the American College of Healthcare Executives, and a clinical professor of plastic surgery at the University of Southern California.

  美國醫(yī)療保健管理學(xué)院的研究員兼南加州大學(xué)的整形外科教授整形外科教授 Grant Stevens表示:“是的?!?/P>

  The results of a study published in the December 2009 Journal of Plastic Reconstructive Surgery seem to bear out this anecdotal evidence. The study found that, of the 276 plastic surgeons surveyed, a full one-third have had at least one type of cosmetic surgery, while Pew Research Center statistics show that of the general U.S. population, only 4 percent of adults say they"ve had cosmetic surgery. Of the surgeons who"d had surgery themselves, the most common surgical procedure was liposuction of the trunk and/or extremities.

  2009年12月發(fā)表在整形外科雜志上的一項(xiàng)研究結(jié)果似乎證實(shí)了這一傳聞。研究發(fā)現(xiàn),在接受調(diào)查的276名整形外科醫(yī)生中,有1/3的人至少做過一種整形手術(shù)。皮尤研究中心的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,在美國總?cè)丝谥?,只?%的成年人表示做過整容手術(shù)。在接受手術(shù)的整形外科醫(yī)生中,最常見的是抽脂。

  Interestingly, female plastic surgeons were less likely to have breast augmentation than the general population, but male plastic surgeons were more apt to have cosmetic procedures than men in the general population. It"s a finding that holds true for Glenn Vallecillos, M.D., a board-certified plastic surgeon in Beverly Hills.

  有趣的是,女性整形外科醫(yī)生隆胸的比例比普通人低,但男性整形醫(yī)生比一般人整容的比例要高。比利福山莊的一名通過認(rèn)證的整形外科醫(yī)生 Glenn Vallecillos表示:

  “I continuously treat myself to a laser, yet other times I will ask one of my nurses to inject a little Botox.”

  “我經(jīng)常會(huì)用激光治療自己,有時(shí)也會(huì)讓我的護(hù)士注射一點(diǎn)肉毒桿菌。”

  Like Dr. Vallecillos, 62 percent of the plastic surgeons in the 2009 study had undergone at least one type of minimally invasive cosmetic procedure, less serious than surgery. The most common procedure was Botox injections (31.5 percent), and female plastic surgeons had significantly more minimally invasive cosmetic procedures compared with male plastic surgeons (84.9 versus 57 percent)。

  與Vallecillos一樣,09年的研究中,62%的整形外科醫(yī)生至少接受過一種微創(chuàng)性整容手術(shù)。最常見的是注射肉毒桿菌,而女性整形外科醫(yī)生比男性接受微創(chuàng)性整形外科手術(shù)的比例高。

  The Selfie Effect

[ART_TITLE]

  自拍影響

  In 2016, facial plastic surgeons reported an uptick in cosmetic surgeries by patients under 30, along with an increase in nonsurgical procedures, according to a member survey by the American Academy of Facial Plastics and Reconstructive Surgery.Fifty-one percent of AAFPRS members reported that more patients are seeking early intervention, with increasing numbers of men and women in their 20s and 30s opting for facial injectables.

  據(jù)美國面部整形外科協(xié)會(huì)的一項(xiàng)成員調(diào)查顯示,2016年里,30歲以下接受過整形手術(shù)的面部整形外科醫(yī)生的人數(shù)增加。整形外科協(xié)會(huì)51%的成員報(bào)告稱,越來越多的患者尋求早期干預(yù),越來越多的20、30歲的男性和女性選擇了面部注射。

  Nearly all AAFPRS members - 99 percent - agreed that celebrity influence plays a big role. And so does social media. According to AAFPRS members, the top driver for cosmetic procedures is the impact of social media; of participating surgeons, 42 percent reported that patients are seeking cosmetic procedures to look better in selfies on Instagram, Snapchat, Facebook Live and other social channels.

  幾乎99%的成員認(rèn)為名人影響力起著重要的作用,同時(shí)也認(rèn)為社交媒體的影響是整容手術(shù)的首要驅(qū)動(dòng)力。42%的外科醫(yī)生表示,患者接受整容手術(shù)是想讓自己在ins、Snapchat、Facebook等社交渠道上自拍時(shí)更好看。

  Many plastic surgeons are no different. They feel it"s difficult to sell their services without looking like they"ve taken a dip in the fountain of youth themselves

  許多整形外科醫(yī)生也不例外。如果不整形看起來很老的話,很難使顧客信服。

  “One of the benefits of treating myself is I"m a walking billboard of my own work,” plastic surgeon Lorrie Klein, M.D., said in a 2015 interview with Real Self magazine. “I"m proud of my artistry and like to show it off. What nature didn"t give me or what age has taken away, I can frequently fix.”

  2015年,整形外科醫(yī)生Lorrie Klein在接受《真實(shí)自我》雜志的采訪時(shí)表示,“接受過手術(shù)的我就是人形的廣告牌。我為自己的藝術(shù)而感到自豪,大自然缺少我的,時(shí)間拿走的,我都可以自己彌補(bǔ)?!?/P>

  小編寄語:愛美之心人皆有之,不管是什么人群,總是喜歡自己變的更加完美,加上有些整形可以說是彌補(bǔ)自己。(文章來源:中華整形大典)

  相關(guān)閱讀:

  微商美容整形仍需謹(jǐn)慎 警方破獲微商美容整形假藥案

  令人流連忘返天堂--分界洲島

  海南旅游預(yù)見美 彩光嫩膚 嫩膚美白更亮麗

熱門資訊
更多